鉴于留尼旺属于法国的一部分这个现实,那么岛上应该使用的政治语言就不可能忽略这样一个现实。
因此,根据宪法第二条,“法语是共和国的语言”,法语是留尼旺的官方语言。向法国其他的几个海外省一样,留尼旺也适用所有的法国法律。但是,考虑到留尼旺岛、瓜德卢普岛、马提尼克和法属圭亚那四个地区的一些现实情况,于1984年8月2日对第84-747条做出了修改,这些修改涉及到教育以及关于语言和地区文化的补充性文化娱乐活动。
必须提到的是最近法国国家议会通过的《法国海外省发展方向法案》(编号:2000-1207,2000年12月13日通过),并且于2000年12月14日开始生效。该法第33条34条涉及到法国海外省的特殊政策。从第33条规定,我们可以了解到“政府和地方鼓励尊重、保护和维持当地文化,对于本土和当地民众根据传统生活方式建立起来的有助于自然环境保护和生物物种的长期利用的生活革新和实践,也要加以保护。”第34条规定:“海外省所使用的地方语言也是国家语言遗产” 并且,地方语言使得法律执行变得容易。这也算是地方语言带来的一种益处。
关于当地语言和方言的教学,应当适用1951年1月11日制定的海外省发展法(法律编号为51-46)。
尽管现实情况是,人口的绝大多数都说克尔奥语(除了来这里短住法国人),但是,法语是唯一的一种为法律所承认的语言。
法语也是留尼旺比较高层的政府部门的唯一使用语言,比如在地区议会和总议会,以及代议组织和参议院。法语也是政府和警察局的书面语言。
当行政人员口头交流的时候,当地人也有适用克尔奥语的,但并不总是如此。
虽然,在法律事务中,克尔奥语在一些非正式的口语交流过程中也可以使用,但是法语才是法定唯一的使用语言。留尼旺的教育体制和法国的一样,只是暑假是在南半球的夏季,而另一个长假则是在学年结束之时(8月初到9月初)。
1997年,根据国家秘书处海外省分处,109417名幼儿园儿童和小学学生分布在490所小学。在幼儿园是禁止使用克尔奥语的。中学教育,以完全法语授课,共有91805名学生分布在103所中学里面。另外有2所农业专业学校,在这里可以拿到BEPA(农业职业教育文凭)BTA(农业技术员证书)和BTSA(高级农业技术员证书)
留尼旺大学有学生12633名在校生,下设有法学院、经济学院、政治学院、理学院、文学院和人文科学院。
师范大学是1992年建立的。1997年,共有在校生213200名。得益于几位经验丰富的讲法语的科学家,留尼旺岛还有好多所科研中心,比如:Piton de La Fournaise的火山实验室、位于Saint Denis(圣丹尼斯)的气象中心(全球气象组织中第四大气象中心)、l’ORSTOM(法国科学研究和合作发展研究院)、马斯嘎林植物研究院和留尼旺大学(在地球科学、生物学和植物生理学和海洋生态学)
无论政府还是这些科研机构,他们的官方文献都是以法文出版的。英语在交流中作为法语的补充。
很明显,留尼旺现有的教育制度,对完全的使用法语教学以及生搬硬套法国本土教学方法所引起的困难是保持缄默的。这些困难并未受到应有的重视。
我们一定不要忘记几乎没有一个学生是真正法语母语的。这样并没有为这些法语作为外语的学生作出改变的教育方法势必引起学习困难。
这种情况在那些毛海斯(来自科摩罗群岛中的马约特岛)儿童和穆斯林儿童那里就更加令人担忧了。因为他们的父母只讲毛海斯语,他们既不讲克尔奥语也不讲法语,而又没有任何适应性的培训教育,这样他们在学习的时候会有很多困难。
岛内并没有任何面向非法语母语学生而开设的班级,这些学生通常只讲他们自己的语言,在他们既听不懂多少又对他们没多大实用价值的课上毫无兴趣。简而言之,政府没有财力也没有可以胜任教育这类学生的人员。因而这帮学生通常都呆在最差的班级里,纪律一般很差。像法国其他的海外省,教材的问题会引发社会文化冲突。
留尼旺岛差不多完全依赖于法国本土,不仅是教育体制,教材和其他教学材料的供给。所有非白人儿童--几乎所有儿童--生活的环境与教材上所描写的欧洲环境完全不同,这让他们在自己的国家都觉得自己是外国人。所有这些问题造成了很高的文盲童率(留尼旺是15-20%,而法国大陆是1%)和半文盲率(大概20%的留尼旺儿童不能读懂简单的文章)。这被视为法国海外省的耻辱。这意味着,在教育体制中应该给克尔奥语一个合理的身份。
1984年8月22日通过的法律编号为84-747的法案第22条规定:考虑到瓜德卢普、法属圭亚那、马提尼克和留尼旺的现实情况,理论上允许使用当地语言进行教学。
根据文化、教育和环境联合会的判断,留尼旺地区议会决定补充性教育性或者文化性活动可以放在教育性机构举行。
在教育性机构的开放时间举行的活动,要经过特许。不得替代和影响国家规定的正常的教学计划和教育计划。
在媒体领域,有三个日报很多周报和周刊。还有很多要在法国本土编辑的报纸和杂志。
除了《Tam-Tam Maloya 》外,所有的报纸都是用法文出版:《Presence Reunionnaise》,《 Korail Océan Indian》,《 Les Nouvelles du CNARM》, 《Le Bulletin du FNARM》,《 Frances-Iles》, 《Dom-Hebdo》, 《Le Journal des fonctionnaires antillais et réunionnais》和《Plein Sud》
PFO(法国海外广播电话)是一个向海外转播法国广播电视节目以及转播各地区节目的电视服务公司。留尼旺的公共广播和电视服务就是该公司提供的。根据1993年3月27日通过的“关于公司章程审批和法国对海外省转播电视节目的公司的义务的法律”(编号为93-535)第19条和20条,PRO可以使用克尔奥语进行电视转播。
19条:公司有义务促进法国海外省、海外地区和海外自治区使用当地主要语言进行交流。
29条:1)公司努力要通过广泛地进行现场直播而呈现不同的音乐风格。2)公司应该在他的所有节目中给法国音乐和地方音乐一个重要的位置,并要努力提高节目的技术水平。3)公司要努力呈现出更多不同的国外节目。
PRO之外还有一家“留尼旺有线”,这是一家1990年由CSA授权的私营电视频道。
PRO的广播节目是由“法国之音”转播而来。1983年地方和私营广播电台出现以后的几年,出现了前所未有的繁荣。而且他们一般都使用克尔奥语。经济生活方面,除了口头交流,几乎总是使用法语。商业广告也是如此。
但是人们不该误解。现实情况是克尔奥的广告是限制的,而且效果不怎么好。所以法语广告才充斥整个市场。
留尼旺在语言方面好像并没有什么问题,除了大多数人的母语,克尔奥语,在许多公共部门和服务部门都是被排除的,包括学校。
许多人感到遗憾的是:虽然现在年轻人越来越少有人说泰米尔文,而且很快在不久的将来将会消失。但是却没有任何措施来保护和发展泰米尔文。此外,留尼旺有大约100 000人不识字,这对一个法国的海外省不能不说是一件惭愧的事。
许多年来,该岛经受着40%的高失业率。这让社会动荡不安。而且越来越让岛国人民承受不起。
社会经济环境一年年下滑,让人不禁会问如果哪天完全停止了怎么办?对很多人来说,这种情况已不仅仅是让人担忧的事了,它甚至有些让人绝望。
总之, 留尼旺的前景并不乐观,无论是它的语言,还是它的经济或者在其他领域。显然,将之一分为二并不能从根本上解决得问题。